欢迎来到星沙英语网

写作资料技巧|abandon the old for the new 见异思迁

来源:www.wxdru.com 2025-09-10

见异思迁,汉语成语,字面意思是喜欢新的,厌弃旧的(be fond of the new and tired of the old)。多指对爱情不专一。可以翻译为abandon the old for the new,be fickle1 in ones affection等。

例句:

这一部分是由于大家见异思迁的天性。

This is partly because we are by nature easily bored.

她是一个见异思迁、肤浅、自负的女性,会叫你沦为笑话。

She is a jaded2, shallow, conceited3 woman that will make a joke of you.


相关文章推荐

07

20

写作资料技巧|e-mail礼貌用语

用于邮件开头:-I hope this e-mail finds you well.期望在收到这封邮件的时候,你所有都好。用于结尾:-Any response will be appreciated.如蒙回复,不胜感激。

07

20

写作资料技巧|ban 封杀

封杀,原指体育运动中的一种攻守行为,后比喻(尤指官方)用封禁或封锁的方法,使事物在某一范围不可以存在(an official order that prevents something from happening)。封杀目前常用在娱乐界和

07

20

写作资料技巧|to have a change of heart 改变

一个人假如 have a change of heart,那意思就是此人对某事的态度或想法有了改变。例句I know we agreed to get a new kitchen this year, but Ive had a chang

05

23

写作资料技巧|not know where to put ones

表达 not know where to put oneself(不了解该把自己放在哪儿) 用来形容 某人很不自在或尴尬,有时也表示 局促不安。例句That comedian1 was really bad. His jokes were

04

16

写作资料技巧|soaked to the skin 全身湿透了

短语soaked to the skin的意思是全身湿透了,像落汤鸡一样。例句Its pouring with rain out there. Im soaked to the skin!We went to see Niagara Fal

03

23

写作资料技巧|pleased as Punch 心花怒放

英语表达pleased as Punch 和潘趣一样高兴用来形容人飞快乐,心花怒放。这个说法比较老派,源于英国著名的传统木偶戏《潘趣和朱迪》(Punch and Judy)中生性邪恶却一直洋洋得意的主人公潘趣先生(Mr Punch)。

03

23

写作资料技巧|sweep the board 囊括全数奖项

想象一个人把桌子上所有些钱都纳入囊中的情景。表达 sweep the board 的原意是取得所有些赌注,后来这个说法用来表示选手、队伍或作品在比赛中获得所有些奖项,即大获全胜。

02

24

写作资料技巧|to get your foot in the door 踏

大学刚毕业的青年大多涉世未深,没丰富的工作经验,为了在某个范围站稳脚跟,他们需要 get a foot in the door 找到有关范围的第一份工作,譬如实习机会,第一份工作。这个英语表达可以是 get/have a foot in t

02

24

写作资料技巧|to touch a raw nerve 触及痛处

当大家在看牙医时,假如大夫碰到了暴露在外的神经 a raw nerve1,那样大家会感到剧烈的疼痛。而表达 to touch a nerve 的意思则是 因谈到了敏锐的话题而叫人感到难过,也就是大家平时说的 触及到了某人的痛处。

02

24

写作资料技巧|flow past in an endless stream

川流不息,汉语成语,字面意思是The stream never sTOPs flowing。指事物像水流一样连续不断。